Preview

Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)

Расширенный поиск

Корпусная лингвистика как инструмент для изучения юридической лексики

https://doi.org/ 10.17803/2311-5998.2018.51.11.088-098

Аннотация

Статья содержит сведения об истории и развитии корпусной лингвистики - одного из разделов современного языкознания, целью которого является создание и использование языковых корпусов в лингвистических исследованиях. Перечисляются основные корпусы разных языков, показываются возможности использования методов корпусной лингвистики при изучении иностранных языков, а также описывается вклад корпусной лингвистики в изучение юридической лексики. Авторы выражают свое мнение относительно места дисциплины и корпусов в системе языкознания и в ряду информационных технологий, наглядно показывают методы ее практического применения в преподавании английского языка в юридическом вузе.

Об авторах

И. А. Мартыненко
Университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)
Россия


О. Г. Злобина
Университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)
Россия


Список литературы

1. Базарова Б. Б. Корпусная лингвистика и преподавание иностранных языков // Вестник Бурятского государственного университета. - 2015 - Вып. 15. - С. 88-92.

2. Базарова Б. Б. Возможности корпусной лингвистики в языковом обучении // Евразийская парадигма России: ценности, идеи, практика : материалы Международной научной конференции, посвященной 20-летию Бурятского государственного университета. - Улан-Удэ, 2015. - С. 90-92.

3. Баранов А. Н. Корпусная лингвистика // А. Н. Баранов. Введение в прикладную лингвистику : учебное пособие. - М. : Едиториал УРСС, 2003. - С. 112-137.

4. Баркович А. А. Корпусная лингвистика: специфика современных метаописаний языка // Вестник Томского государственного университета. - 2016. - № 406. - С. 5-13.

5. Волченкова К. Н. Корпусная лингвистика в работе переводчика // Языковое образование сегодня - векторы развития : материалы IV Международной научно-практической конференции-форума. - Екатеринбург, 2013. - С. 255-260.

6. Гаджиева З. К. Особенности использования корпусной лингвистики в обучении иностранному языку // Молодежь и наука: реальность и перспективы развития : материалы II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. - Махачкала : ИП Дагерманов И. Д., 2015. С. 76-82.

7. Захаров В. П. Корпусная лингвистика : учеб.-метод. пособие. - СПб., 2005. - 48 с.

8. Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика : учебник для студентов гуманитарных вузов. - Иркутск : ИГЛУ, 2011. - 161 с.

9. Копотев М. Введение в корпусную лингвистику : учеб. пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей университетов. - Прага, 2014.

10. Лимарова Е. В. Корпусная лингвистика в обучении иностранным языкам // Мировое культурно-языковое и политическое пространство: инновации в коммуникации. - М. : РУДН, 2015. - С. 646-652.

11. Мамонтова В. В. Корпусная лингвистика в современной парадигме // Актуальные вопросы современной науки. - 2010. - Вып. 12. - С. 230-238.

12. Рахилина Е. В. Национальный корпус русского языка: новые компьютерные ресурсы для лингвистов и нелингвистов // Цикл лекций «Компьютерная лингвистика». URL: https://www.youtube.com/watch?v=M0YboCvXTyA.

13. Клепикова Т. А., Клюшина З. В. Исследование терминологических коллокаций с позиций когнитивной грамматики конструкций и корпусной лингвистики // Вестник ТГУ. - 2012. - Вып. 12 (116). - С. 284-288.

14. Кузнецова Ю. С. Интертекст как объект корпусной лингвистики // Молодой ученый. - 2015. - № 20. - С. 595-598.

15. Куренко К. Н. Корпусная лингвистика в переводоведении // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. - 2017. - Вып. 37. - С. 318-323.

16. Мордовин А. Ю. Корпусы текстов: инструмент исследования или обучения языку? // Вестник ИГЛУ. - 2012. - № 2 (19). - С. 155-161.

17. Мордовин А. Ю. Пример междисциплинарного подхода к исследованию корпусов текстов: вопросы корпусной прагматики в терминах психоанализа // Вестник ИГЛУ. - 2014. - № 1 (26). - С. 226-232.

18. Нагель О. В. Корпусная лингвистика и ее использование в компьютеризированном языковом обучении // Язык и культура. - 2008. - № 4. - С. 53-59.

19. Сергеева Т. Н. Тезаурусное моделирование предметной области «Корпусная лингвистика» на материале английского языка // Вектор науки ТГУ - 2009. - № 1 (4). - С. 87-91.

20. Фрэнсис У.Н. Проблемы формирования и машинного представления большого корпуса текстов // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. - М. : Прогресс, 1983. - С. 334-352.

21. Шаламова Н. Н., Фильченко А. Ю. Корпусная лингвистика и ее использование в профильно ориентированном преподавании иностранных языков. - Томск : ТПУ, 2004.

22. Baker M. Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research // Target. - № 7. - 1995. - P. 223-243.

23. Baker M. Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications // Text and Technology. Honour of John Sinclair. - Amsterdam &Philadelphia : John Benjamins, 1993. - Р 233-250.

24. Baker P. A Glossary of Corpus Linguistics / P. Baker, A. Hardie, T. McEnery. - Edinburgh : Edinburgh University Press Ltd, 2006.

25. Biber, D., Conrad S., Reppen R. Corpus Linguistics : Investigating language structure and use. - Cambridge University Press, 2011.

26. Corpas Pastor G., Seghiri M. Specialized Corpora for Translators : A Quantitative Method to Determine Representativeness // Translation Journal. - 2007. - Vol. 11. - №. 3.

27. Fillmore Ch. J. ‘Corpus linguistics’ or ‘Computer-aided armchair linguistics’ // Directions in Corpus Linguistics. - Berlin : de Gruyter, 1992. - P. 35-60.

28. Martynenko I. A., Pikalova V. V. Teaching legal English in Russia: traditions and problems // International scholarly and scientific research and innovation : Book of Abstracts. - 2018.

29. McEnery T., Hardie A. Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. - Cambridge, 2012. - 294 p.

30. Tognini-Bonelli E. Corpus linguistics at work (Studies in Corpus Linguistics: 6). - Amsterdam/Atlanta : GA-John Benjamins, 2001.

31. Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation. - Oxford University Press, 1991.

32. Tymoczko M. Computerized Corpora and the Future of Translation Studies // The Corpus-Based Approach / ad. by S. Laviosa. - Special issue of Meta 43-4, 1998. - Р 652-659.

33. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk (Британский национальный корпус).

34. URL: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html (Национальный корпус русского языка).

35. URL: https://corpus.byu.edu/coca/ (Корпус современного американского английского языка).

36. URL: http://corpus.leeds.ac.uk/list.html (Коллекция корпусов).


Рецензия

Для цитирования:


Мартыненко И.А., Злобина О.Г. Корпусная лингвистика как инструмент для изучения юридической лексики. Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). 2018;(11):88-98. https://doi.org/ 10.17803/2311-5998.2018.51.11.088-098

For citation:


Martynenko I.A., Zlobina O.G. CORPUS LINGUISTICS AS A TOOL FOR LEARNING LEGAL VOCABULARY. Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)). 2018;(11):88-98. (In Russ.) https://doi.org/ 10.17803/2311-5998.2018.51.11.088-098

Просмотров: 230


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2311-5998 (Print)
ISSN 2782-6163 (Online)