Preview

Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL))

Advanced search

ON THE PRINCIPLE OF LANGUAGE OF CRIMINAL PROCEEDINGS AND ARTICIPATION TRANSLATOR IN CRIMINAL PROCEEDINGS

https://doi.org/10.17803/2311-5998.2018.42.2.180-187

Abstract

The article is devoted to the problematic issues of interpreter’s participation in criminal proceedings. The work noted that the participation of an interpreter allows to ensure the implementation of the principle of the language of criminal justice. The main attention in the work is given to the definition of the translator’s qualification and the solution of the problem of finding translators from rare languages that do not have written or malo-written languages. The authors proposed to create specialized forensic and translation organizations that can fill the existing organizational and legal gap. The article investigates the criminal procedure legislation of Japan, according to which an interpreter and a translator can be involved in the case. It is suggested that, with a large volume of procedural documents subject to transfer to participants in criminal proceedings, an interpreter should be involved, who will translate these documents.

About the Authors

N. Yu. Volosova
Orenburg Institut (Branch) of the Kutafin Moscow State Law Uniwersity (MSAL)
Russian Federation


E. S. Shmeleva
Orenburg Institut (Branch) of the Kutafin Moscow State Law Uniwersity (MSAL)
Russian Federation


References

1. URL: http://base.garant.ru/2540295/

2. URL: http://constitution.garant.ru/act/right/megdunar/1305353/

3. Кузнецов О. Ю. Переводчик в российском уголовном судопроизводстве. М., 2006. А С. 25-26. Е

4. Щерба С. П. Переводчик в российском уголовном процессе : науч.-прак. пособие. М., Х 2005. С. 21-22

5. Кузнецов О. Ю. Указ. соч. С. 25-26

6. Legal Interpretation in Japan // URL: www.law.unimelb.edu.au/alc

7. постановление президиума Оренбургского областного суда по уголовному делу № 44у-135/2017 по обвинению Шарипова М. Х

8. Архив Центрального районного суда г. Оренбурга за 2007 г. Уголовное дело № 22/3534-2007 по обвинению П. по ч. 4 ст. 111 УК РФ

9. Mizuno M. and Nakamura S. Fatigue and stress of court interpreters in lay judge trials // Kinjo Gakuin Daigaku Ronshu, Studies in Social Science. 2010. 7 (1). 71-80

10. Nakamura S. and Mizuno M. Court experiment: Impact of interpreting on impressions of mock lay judges // A Statistical Study of Language Use in Trials under the Lay Judge System. The Institute of Statistical Mathematics Cooperative Report. 2010. 237. 53-66

11. Темкина В. Л., Антонова А. В., Волосова Н. Ю., Волосова М. В. Участие переводчика в уголовном процессе: лингвистические, правовые и организационные вопросы // Проблемы в российском законодательстве. 2012. № 2. С. 187-190

12. Хомский Н. Язык и мышление. М. : Изд-во Мос. ун-та, 1972. С. 102

13. Имамутдинова Г. Я. Актуальные вопросы участия переводчика в уголовном процессе России : автореф. дис. ... канд. юрид. наук. Челябинск, 2011. С. 14-15

14. Темкина В. Л., Антонова А. В., Волосова Н. Ю., Волосова М. В. Участие переводчика в уголовном процессе: лингвистические, правовые и организационные вопросы // Проблемы в российском законодательстве. 2012. № 2. С. 187

15. Кузнецов О. Ю. Указ. соч. С. 16

16. Имамутдинова Г. Я. Актуальные вопросы участия переводчика в уголовном процессе России : автореф. дис.. канд. юрид. наук. - Челябинск, 2011. -

17. Кузнецов О. Ю. Переводчик в российском уголовном судопроизводстве. - М., 2006. - 256 с.

18. Темкина В. Л., Антонова А. В., Волосова Н. Ю., Волосова М. В. Участие переводчика в уголовном процессе: лингвистические, правовые и организационные вопросы // Проблемы в российском законодательстве. - 2012. - № 2. - С. 187-190.

19. Хомский Н. Язык и мышление. - М. : Изд-во Москв. ун-та, 1972. - 126 с.

20. Щерба С. П. Переводчик в российском уголовном процессе: научно-практическое пособие. - М., 2005. - 416 с.

21. Legal Interpretation in Japan // URL: www.law.unimelb.edu.au/alc.

22. Mizuno M. and Nakamura S. Fatigue and stress of court interpreters in lay judge trials // Kinjo Gakuin Daigaku Ronshu. Studies in Social Science. - 7 (1). - Р. 71-80.

23. Nakamura S. and Mizuno M. Court experiment: Impact of interpreting on impressions of mock lay judges // A Statistical Study of Language Use in Trials under the Lay Judge System. The Institute of Statistical Mathematics Cooperative Report. - 2010. - 237. - Р 53-66.


Review

For citations:


Volosova N.Yu., Shmeleva E.S. ON THE PRINCIPLE OF LANGUAGE OF CRIMINAL PROCEEDINGS AND ARTICIPATION TRANSLATOR IN CRIMINAL PROCEEDINGS. Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)). 2018;(2):180-187. (In Russ.) https://doi.org/10.17803/2311-5998.2018.42.2.180-187

Views: 496


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2311-5998 (Print)
ISSN 2782-6163 (Online)