Preview

Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)

Расширенный поиск

О принципе языка уголовного судопроизводства и об участии переводчика в уголовном судопроизводстве

https://doi.org/10.17803/2311-5998.2018.42.2.180-187

Аннотация

Статья посвящена проблемным вопросам участия переводчика в уголовном судопроизводстве. В работе отмечено, что участие переводчика позволяет обеспечить реализацию принципа языка уголовного судопроизводства. Основное внимание в работе уделено определению квалификации переводчика и решению вопроса о поиске переводчиков с редких, не имеющих письменности или малописьменных языков. Авторами предложено создать специализированные судебно-переводческие организации, способные восполнить имеющийся организационно-правовой пробел. В статье исследуется уголовно-процессуальное законодательство Японии, в соответствии с которым к участию в деле может привлекаться устный и письменный переводчик. Предлагается при большом объеме процессуальных документов, подлежащих переводу участникам уголовного судопроизводства, привлекать переводчика, который будет переводить данные документы.

Об авторах

Н. Ю. Волосова
Оренбургский государственный университет
Россия


Е. С. Шмелева
Оренбургский институт (филиала) Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)
Россия


Список литературы

1. URL: http://base.garant.ru/2540295/

2. URL: http://constitution.garant.ru/act/right/megdunar/1305353/

3. Кузнецов О. Ю. Переводчик в российском уголовном судопроизводстве. М., 2006. А С. 25-26. Е

4. Щерба С. П. Переводчик в российском уголовном процессе : науч.-прак. пособие. М., Х 2005. С. 21-22

5. Кузнецов О. Ю. Указ. соч. С. 25-26

6. Legal Interpretation in Japan // URL: www.law.unimelb.edu.au/alc

7. постановление президиума Оренбургского областного суда по уголовному делу № 44у-135/2017 по обвинению Шарипова М. Х

8. Архив Центрального районного суда г. Оренбурга за 2007 г. Уголовное дело № 22/3534-2007 по обвинению П. по ч. 4 ст. 111 УК РФ

9. Mizuno M. and Nakamura S. Fatigue and stress of court interpreters in lay judge trials // Kinjo Gakuin Daigaku Ronshu, Studies in Social Science. 2010. 7 (1). 71-80

10. Nakamura S. and Mizuno M. Court experiment: Impact of interpreting on impressions of mock lay judges // A Statistical Study of Language Use in Trials under the Lay Judge System. The Institute of Statistical Mathematics Cooperative Report. 2010. 237. 53-66

11. Темкина В. Л., Антонова А. В., Волосова Н. Ю., Волосова М. В. Участие переводчика в уголовном процессе: лингвистические, правовые и организационные вопросы // Проблемы в российском законодательстве. 2012. № 2. С. 187-190

12. Хомский Н. Язык и мышление. М. : Изд-во Мос. ун-та, 1972. С. 102

13. Имамутдинова Г. Я. Актуальные вопросы участия переводчика в уголовном процессе России : автореф. дис. ... канд. юрид. наук. Челябинск, 2011. С. 14-15

14. Темкина В. Л., Антонова А. В., Волосова Н. Ю., Волосова М. В. Участие переводчика в уголовном процессе: лингвистические, правовые и организационные вопросы // Проблемы в российском законодательстве. 2012. № 2. С. 187

15. Кузнецов О. Ю. Указ. соч. С. 16

16. Имамутдинова Г. Я. Актуальные вопросы участия переводчика в уголовном процессе России : автореф. дис.. канд. юрид. наук. - Челябинск, 2011. -

17. Кузнецов О. Ю. Переводчик в российском уголовном судопроизводстве. - М., 2006. - 256 с.

18. Темкина В. Л., Антонова А. В., Волосова Н. Ю., Волосова М. В. Участие переводчика в уголовном процессе: лингвистические, правовые и организационные вопросы // Проблемы в российском законодательстве. - 2012. - № 2. - С. 187-190.

19. Хомский Н. Язык и мышление. - М. : Изд-во Москв. ун-та, 1972. - 126 с.

20. Щерба С. П. Переводчик в российском уголовном процессе: научно-практическое пособие. - М., 2005. - 416 с.

21. Legal Interpretation in Japan // URL: www.law.unimelb.edu.au/alc.

22. Mizuno M. and Nakamura S. Fatigue and stress of court interpreters in lay judge trials // Kinjo Gakuin Daigaku Ronshu. Studies in Social Science. - 7 (1). - Р. 71-80.

23. Nakamura S. and Mizuno M. Court experiment: Impact of interpreting on impressions of mock lay judges // A Statistical Study of Language Use in Trials under the Lay Judge System. The Institute of Statistical Mathematics Cooperative Report. - 2010. - 237. - Р 53-66.


Рецензия

Для цитирования:


Волосова Н.Ю., Шмелева Е.С. О принципе языка уголовного судопроизводства и об участии переводчика в уголовном судопроизводстве. Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). 2018;(2):180-187. https://doi.org/10.17803/2311-5998.2018.42.2.180-187

For citation:


Volosova N.Yu., Shmeleva E.S. ON THE PRINCIPLE OF LANGUAGE OF CRIMINAL PROCEEDINGS AND ARTICIPATION TRANSLATOR IN CRIMINAL PROCEEDINGS. Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)). 2018;(2):180-187. (In Russ.) https://doi.org/10.17803/2311-5998.2018.42.2.180-187

Просмотров: 497


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2311-5998 (Print)
ISSN 2782-6163 (Online)