Preview

Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)

Расширенный поиск

Формирование фоновых знаний как компонент профессиональной компетенции переводчика на примере изучения истории законодательства Германии

https://doi.org/ 10.17803/2311-5998.2017.39.11.018-025

Аннотация

Статья содержит характеристику фоновых знаний и дает определение их роли и значения в подготовке социокультурной компетенции переводчика. В статье представлены также сведения об истории законодательства Германии. Статья предназначена для студентов, изучающих юриспруденцию и немецкий язык, а также для всех, интересующихся этими предметами и желающих расширить свой кругозор.

Об авторе

Г. В. Балашова
Университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)
Россия


Список литературы

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1983. - 246 с.

2. Орехова И.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам // ИЯШ. - 2004. - № 5.

3. Немецко-русский словарь. - М.: Русский язык, 1992. - 1040 с.

4. Немецко-русский юридический словарь. - М.: Русский язык, 1985. - 606 с.

5. Соловцева Э.И., Анурова И.В. Понятие функциональной социокультурной грамотности в курсе обучения иностранным языкам // ИЯШ. - 2007. - № 2.

6. Сорокин Ю.А., Морковина И.Ю. Культура и ее этнопсихологическая ценность // Этнопсихолингвистика. - М.: Наука, 1988.

7. Сысоев П. В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. - 2004. - № 1.

8. Justiz in alter Zeit. Verlag und Auslieferung: Mittelalterliches Kriminalmuseum. - Rothenburg ob der Tauber. 2005. - 504 S.


Рецензия

Для цитирования:


Балашова Г.В. Формирование фоновых знаний как компонент профессиональной компетенции переводчика на примере изучения истории законодательства Германии. Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). 2017;(11):18-25. https://doi.org/ 10.17803/2311-5998.2017.39.11.018-025

For citation:


Balashova G.W. BACKGROUND KNOWLEDGE FORMATION AS PROFESSIONAL TRANSLATOR’S COMPETENCE ON THE EXAMPLE OF GERMAN LEGISLATION HISTORY STUDY. Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)). 2017;(11):18-25. (In Russ.) https://doi.org/ 10.17803/2311-5998.2017.39.11.018-025

Просмотров: 233


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2311-5998 (Print)
ISSN 2782-6163 (Online)