French code of administrative justice. Translation experience
https://doi.org/10.17803/2311-5998.2020.65.1.077-081
Abstract
About the Author
M. S. TsarevaRussian Federation
Associate Professor of the Department of Foreign Languages, PhD of Philosophy, Associate Professor
References
1. Сумароков А. П. Что очень хорошо на языке французском, то может в точности быть скаредно на русском // Избранные произведения. — Л. : Советский писатель, 1957.
2. Bélanger Ch., Douyon-de Azevedo S., Michaud N. et Vallée C. «Faut-il être juriste ou traducteur pour traduire le droit ?» : contribution au débat // META. — Vol. 49. № 2. — Juin 2004. — URL: https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2004-v49-n2meta770/009370ar.pdf.
3. Bocquet C. La traduction juridique : Fondement et méthode. — Bruxelles : de Boeck, 2008.
4. Cornu M., Moreau M. Traduction du droit et droit de la traduction. — Paris : Dalloz, 2011 // Actes du colloque tenu à l’Université de Poitiers les 15 et 16 octobre 2009 sur le droit comparé et la traduction.
5. Gawron-Zaborska M. Le fantôme de la traduction littérale dans la traduction juridique. — Université De Genève. Grejut, 2000. — URL: http://www.tradulex.com/Actes2000/gawron.pdf.
6. Gémar J.-C. Aux sources de la «jurilinguistique» : texte juridique, langues et cultures // Revue française de linguistique appliquée. — 2011/1. — Vol. XVI. — P. 9—16. — URL: https://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee2011-1-page-9.htm.
7. Gémar J.-C. Les enjeux de la traduction juridique. Principes et nuances // URL: http://www.tradulex.com/Bern1998/Gemar.pdf.
8. Thiry B. Équivalence bilingue en traduction et terminologie juridiques : Qu’estce que traduire en droit? — Université De Genève. Grejut, 2000. — URL: http://www.tradulex.com/Actes2000/Thiry.pdf.
9. Yuste Frías J. (2000). Les ressources en ligne du traducteur juridique de l’an 2000. — Université De Genève. Grejut, 2000. — URL: http://www.tradulex.com/Actes2000/Yuste.pdf.
Review
For citations:
Tsareva M.S. French code of administrative justice. Translation experience. Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)). 2020;(1):77-81. https://doi.org/10.17803/2311-5998.2020.65.1.077-081