English-Russian Voice-Over Translation as a Means of Teaching a Foreign Language at a University
https://doi.org/10.17803/2311-5998.2023.111.11.057-065
Abstract
The article analyzes and evaluates the English-Russian voice-over translation of video materials based on neural networks of one of the leading Russian IT companies. The authors consider this technical segment for possible use in the practice of teaching a foreign language at a university. Examples of voice-over translation of popular-science and colloquial style videos and typical mistakes in conveying meaning are given. Conclusions are drawn about the possible introduction of the option under consideration, mainly in the methodology of teaching translation to students of linguistic universities and faculties and its usefulness for people who do not speak English during the initial acquaintance with various kinds of video content.
About the Authors
I. A. MartynenkoRussian Federation
Martynenko Irina A. - Associate professor of English Department, Саnd. Sсi. (Philology)
9, ul. Sadovaya-Kudrinskaya, Moscow, Russia, 125993
M. G. Salamatina
Russian Federation
Salamatina Maria G. - Master of Philology
105/42, ul. Bolshaya Sadovaya, Rostov-on-Don, Russia, 344006
References
1. Беляев А. А. Технология машинного перевода английских видео с закадровой озвучкой в реальном времени // XXV Всероссийский аспирантско-магистерский научный семинар, посвященный Дню энергетика: материалы конференции. — Казань, 2022. — С. 470—472.
2. Власова О. В., Соколов Г. О. Типичные ошибки перевода под закадровое озвучивание // World science: problems and innovations: сборник статей LXVII Международной научно-практической конференции. — Пенза, 2022. — С. 91—94.
3. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе: монография. — 2 изд. — М.: Высшая школа, 1986. — 416 с.
4. Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник и практикум для академического бакалавриата. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Юрайт, 2017. — 413 с.
5. Гуров А. Н. Аудиовизуальный перевод как эффективный инструмент преподавания иностранного языка // Высокое искусство перевода: сборник трудов II Международной научно-практической конференции им. С. Ф. Гончаренко / под ред. А. А. Альварес Солер. — М., 2023. — С. 232—238.
6. Друганова Е. И. Способы достижения адекватности в аудиовизуальном переводе // Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых. — 2021. — № 20. — С. 174—181.
7. Краснопеева Е. С. Теоретико-методологические основания исследования пользовательского перевода в новых медиа на примере платформы youtube // Вестник Челябинского государственного университета. — 2017. — № 12 (408). — С. 106—115.
8. Краснопеева Е. С. Язык и перевод в новых аудиовизуальных медиа: взгляд в социолингвистическом аспекте // Медиалингвистика: материалы II Международной научно-практической конференции / отв. ред. А. А. Малышев. — 2017. — С. 263—265.
9. Мартыненко И. А. Google-переводчик: практика и перспективы применения в юридическом вузе // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). — 2018. — № 11 (51). — С. 81—87.
10. Рыбакова И. А. Перевод образовательного видеоконтента на примере видео хостинга youtube // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. — Серия: Гуманитарные науки. — 2020. — № 3—2. — С. 137—141.
11. Степанова М. М., Козуляев А. В., Соснина О. С. Обучение переводу образовательных видеоматериалов как подвиду аудиовизуального перевода // Вопросы методики преподавания в вузе. — 2020. — Т. 9. — № 33. — С. 46—58.
12. Хальзова А. М. Основы обучения субтитрированию аудиовизуальных образовательных программ // Переводчик 2030: обучение профессионально ориентированному переводу в меняющемся мире : сборник научных статей Международной научно-практической конференции, приуроченной к празднованию Дня преподавателя перевода. — Одинцово, 2022. — С. 132—138.
13. Lipschultz J. L., Vladescu J. C., Reeve K. F., Reeve Sh. A., Dipsey C. R. Using Video Modeling with Voiceover Instruction to Train Staff to Conduct Stimulus Preference Assessments // Journal of Developmental and Physical Disabilities. — 2015. — Vol. 27. — P. 505—532.
14. Sánchez-Requena A., Igareda P. and & Bobadilla-Pérez M. Multimodalities in didactic audiovisual translation: A teachers’ perspective // Current Trends in Translation Teaching and Learning. — 2022. — № 9. — Р. 337—372.
Review
For citations:
Martynenko I.A., Salamatina M.G. English-Russian Voice-Over Translation as a Means of Teaching a Foreign Language at a University. Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)). 2023;1(11):57-65. (In Russ.) https://doi.org/10.17803/2311-5998.2023.111.11.057-065