Сочинительные фразеологизмы в англоязычной юридической терминологии
https://doi.org/10.17803/2311-5998.2021.86.10.056-061
Аннотация
В статье проводится анализ сочинительных фразеологизмов в англоязычной терминологии права. Выделяются рассматриваемые фразеологические единицы (ФЕ), характерные для правовых систем отдельных англоговорящих стран. Отмечается, что фразеологизмы отражают национально-культурную специфику стран.
В работе содержится классификация данных фразеологизмов с точки зрения их грамматической характеристики. В основном сочинительные фразеологизмы представлены глагольными ФЕ, субстантивными ФЕ, адъективными ФЕ, реже — адвербиальными. В статье приводятся примеры сочинительных фразеологизмов, которые отражают различные отрасли права: конституционное, уголовное, договорное, семейное право и т.д.
Авторы рассматривают такие характерные черты фразеологизмов, как устойчивость и воспроизводимость. Особое внимание уделено парным синонимам. В статье исследуется проблема плеоназма и предлагаются способы перевода на русский язык плеонастических фраз, которые часто встречаются в юридических документах англоязычных стран. Авторы анализируют классификации сочинительных фразеологизмов, предложенные различными лингвистическими школами. По мнению авторов, сочинительные фразеологизмы следует отнести к категории «клише».
Об авторах
Е. А. ДегтяреваРоссия
кандидат социологических наук, доцент кафедры английского языка
125993, г. Москва, ул. Садовая-Кудринская, д. 9
Н. Ю. Ильина
Россия
кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой английского языка
125993, г. Москва, ул. Садовая-Кудринская, д. 9
Список литературы
1. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. — М. : Либроком, 2017. — 216 с.
2. Андрианов С. Н., Берсон А. С., Никифоров А. С. Англо-русский юридический словарь. — ABBY Press, 2009. — 560 с.
3. Зыкова И. В. Концептосфера культуры и фразеология: теория и методы лингвокультурологического изучения. — М. : Ленанд, 2015. — 380 с.
4. Калиновская В. В. Юридическая терминология: заимствование и перевод // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). — № 11. — 2017. — С. 68—73.
5. Климзо Б. Н. Ремесло технического переводчика. — М. : Р. Валент, 2006. — 508 с.
6. Пикалова В. В. Учебное пособие по английскому языку в сфере права интеллектуальной собственности как средство повышения уровня профессиональной коммуникативной компетенции юристов-переводчиков // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). — 2017. — № 11. — С. 106—112.
7. Юридический перевод : учебное пособие по переводу с английского языка на русский / под ред. П. В. Рыбина. — М. : Проспект, 2018. — 536 с.
8. Spears R. A. McGraw-Hill’s American Idioms Dictionary. — 4th ed. — 2006. — 768 p.
Рецензия
Для цитирования:
Дегтярева Е.А., Ильина Н.Ю. Сочинительные фразеологизмы в англоязычной юридической терминологии. Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). 2021;(10):56-61. https://doi.org/10.17803/2311-5998.2021.86.10.056-061
For citation:
Degtyaryova E.A., Ilina N.Yu. Coordinative Idioms in English Legal Terminology. Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL)). 2021;(10):56-61. (In Russ.) https://doi.org/10.17803/2311-5998.2021.86.10.056-061