<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">vestnik-msal</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Courier of Kutafin Moscow State Law University (MSAL))</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2311-5998</issn><issn pub-type="epub">2782-6163</issn><publisher><publisher-name>Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.17803/2311-5998.2021.86.10.069-073</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">vestnik-msal-1567</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ВЕКТОР ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Особенности фразеологических единиц в юридическом дискурсе</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Phraseology in the Legal English Discourse</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Калиновская</surname><given-names>В. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kalinovskaya</surname><given-names>V. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой юридического перевода Института юридического перевода</p><p>125993, г. Москва, ул. Садовая-Кудринская, д. 9</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Саnd. Sсi. (Philology), Associate Professor, Head of Legal Translation Faculty of the Department of Legal Translation</p><p>9, ul. Sadovaya-Kudrinskaya, Moscow, 125993</p></bio><email xlink:type="simple">vvkalinovskaya@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Университет имени О.Е Кутафина (МГЮА)</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kutafin Moscow State Law University (MSAL)</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>01</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>10</issue><fpage>69</fpage><lpage>73</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Калиновская В.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Калиновская В.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kalinovskaya V.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vestnik.msal.ru/jour/article/view/1567">https://vestnik.msal.ru/jour/article/view/1567</self-uri><abstract><p>Статья посвящена особенностям функционирования фразеологизмов в юридическом дискурсе. Фразеологизмы являются важной частью многих юридических текстов, например судебных решений. Английские фразеологизмы в юридическом дискурсе играют очень важную роль: они обозначают правовые понятия, несут информацию культурно-правового характера, оказывают существенное влияние на получателя информации. Изучение фразеологизмов в данной области способствует более глубокому взаимопониманию представителей разных культур и носителей разных языков. Фразеологизмы являются языковыми посредниками между представителями разных культур. Материалом исследования послужили фразеологизмы, отобранные из англоязычного корпуса. Язык юридического дискурса является своеобразным, и использование в нем фразеологических единиц определяется не только лингвистическими, но и экстралингвистическими факторами. В зависимости от типа текста и его стилистической окраски фразеологизмы будут выполнять разные функции и нести разную смысловую нагрузку</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the peculiarities of the functioning of phraseological units in legal discourse. Phraseological units are an important part of many legal texts, for example, court decisions. English phraseological units in legal discourse play a very important role: they denote legal concepts, carry information of a cultural and legal nature, have a significant impact on the recipient of information. The study of phraseological units in this area contributes to a deeper understanding of representatives of different cultures and speakers of different languages. Phraseological units are language intermediaries between representatives of different cultures. The research material includes phraseological units selected from the English-speaking corpus. The language of legal discourse is peculiar, and the use of phraseological units in it is determined not only by linguistic, but also by extralinguistic factors. Depending on the type of the text and its stylistic coloring , phraseological units will perform different functions and carry different meanings.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фразеологизмы</kwd><kwd>юридическая терминология</kwd><kwd>английское право</kwd><kwd>иностранное право</kwd><kwd>дискурс</kwd><kwd>лингвокультурология</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>phraseological units</kwd><kwd>legal terminology</kwd><kwd>English law</kwd><kwd>foreign law</kwd><kwd>discourse</kwd><kwd>linguoculturology</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой юридический словарь. — М., 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Большой юридический словарь. — М., 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Добричев С. А., Степанова О. Г. Фразеологизмы в правовой лексике английского языка // Право и экономика. — 2017. — С. 115—120.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Добричев С. А., Степанова О. Г. Фразеологизмы в правовой лексике английского языка // Право и экономика. — 2017. — С. 115—120.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковшова М. Л. Оценочность идиом и наивная этика паремий: лингвокультурологический аспект исследования // Филология и культура / Казанский (Приволжский) государственный университет. — 2013. — Вып. 33. — С. 79—84.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ковшова М. Л. Оценочность идиом и наивная этика паремий: лингвокультурологический аспект исследования // Филология и культура / Казанский (Приволжский) государственный университет. — 2013. — Вып. 33. — С. 79—84.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Петручак Л. А. Правовая культура современной России: теоретико-правовое исследование : автореф. ... д-ра юрид. наук. — М., 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Петручак Л. А. Правовая культура современной России: теоретико-правовое исследование : автореф. ... д-ра юрид. наук. — М., 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пикалова В. В. Этнокультурные нормы речевого поведения в паремиологических единицах английской и русской лингвокультур : автореф. ... канд. филол. наук. — М., 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пикалова В. В. Этнокультурные нормы речевого поведения в паремиологических единицах английской и русской лингвокультур : автореф. ... канд. филол. наук. — М., 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
